2023 年 8 月 3 日の NYT クロスワードの答え
広告
による支援
言葉遊び、クロスワードコラム
シメオン・シーゲルは私たちに、あまり一生懸命働かないようにと言っています。
デブ・エンベロープ著
今日のテーマ | に移動します。 トリッキーな手がかり
木曜日のパズル — 何を言っておきますか。本当に休憩してもいいのです。 ここで気を取り直して、皆さんにこのパズルについて自分で話し合ってもらいたいと思います。
冗談です。 私はクロスワードについていつも何か言いたいことがあります。特に、シメオン・シーゲルによるこの非常に巧妙なパズルに取り組んでいたときのように、そのテーマが私に踊りたくなるようなときはそうです。
パズルを解くとき、私は進歩している、つまり前に進んでいると考えるのが好きです。 シーゲル氏に対して完全に公平を期すために言うと、私は全体的には前進しましたが、最初に数歩後退する必要がありました。 私たち全員がそれを十分な回数やれば、チャチャをしていることになります、そしてそれが好きではない人はいないでしょうか?
ごめんなさい、流れてしまいました。 私が言いたかったのは、グリッドの 4 つのテーマ エントリが 2 つに分割されたということです。 15Aで「完全な愚か者」という手がかりを求めてAMUSESにたどり着いたときに、その事実に気づいたかもしれません。 完全な愚か者が面白くないと言っているわけではありませんが、それは正しい答えではありません。 答えは、15A、ASSIGNOR (13A) の直前の答えに戻り、単語の最後の 5 文字を取り出し、AMUSES の先頭に貼り付けることで見つかります。 それは私たちにIGNORAMUSEを与えます。
同様に、39A の「Echoes」に対する答えは BERATES ですが、非常に大声で非難しない限り、これはあまり意味がありません。 しかし、37A の FOREVER の終わりから 5 文字逆算して左から右に読むと (チャチャチャ!)、最終的に REVERBERATES になります。
私たちにとって幸運なことに、63A には非常に賢くて教訓的な暴露者がいます。 シーゲル氏は、TAKE FIVEというフレーズを、それらのテーマエントリーを解決するヒントに変えました。
13A. この障害が何と呼ばれるかはわかりませんが、私の脳は、「法的に受信者の相手方」という手がかりの答えは「共同署名者」であると確信しました。これはおそらく存在しないものです(ほとんどの辞書には載っていません)私はそれを「共同署名者」と綴っていることを確認しました)、さらに、完全に完全に間違っているという追加の欠点がありました。 そして私はただそれをやり続けました。 そのセクションに戻るたびに、「co」と入力すると、不正解としてマークされ、別の場所に行ってしまいました。 それから私は戻ってもう一度それをやります。 答えは実際には ASSIGNOR、つまり契約の権利を譲受人または受領者に譲渡する人です。私が知っている限りでは、これは「receivor」と綴られます。
16A. 「CUT NO ICE」というフレーズは、今日では慣用的に「ゼロウェイトを運ぶ」という意味で知られていますが、最後にニューヨーク タイムズのクロスワードに登場したのは 1985 年のことです。私はこの言葉を聞いた覚えがありませんが、おそらく地域的なものなのかもしれません。
17A. 私はクロスワード パズルから新しいことを学ぶのが大好きです。 ティン・パン・アレイは皆さんご存知ですよね? もしそうでないなら、オンライン語源辞典によると、それは「マンハッタンの 28 番街の、ブロードウェイと 6 番街の間にある小さなエリア」だったということです。 20 世紀初頭の作詞作曲業界の音楽のメッカの名前は、ティン パンと呼ばれる「古い音楽業界の俗語でリケティ ピアノ」から取られ、その音がブリキの鍋がカチャカチャと鳴るのを思い出させることからその名が付けられました。
10D。 私が小学生だったとき、先生が私たち子供たちにはエスペラントと呼ばれる世界共通語を学ばなければならないということを事あるごとに話していたのを覚えています。 私たちの教師が私たちにメートル法と呼ばれるものを教えるための資料を必死に探していたのと同じように、(教師からの)賛成論と(両親からの)反対論が行き来していたようでした。メートル法もまた不思議なことに私たちの若い生活から消えました。 。 とにかく、エスペラント語で「クロスワード パズル」を表す単語は「krucvortenigmo」であり、おそらくこの言語が普及しなかった理由の多くを説明しているでしょう。
34D。 「いくつかのスピリッツ」のスピリッツは、このパズルではアルコールのことを指しません。 彼らは幽霊であり、このパズルでは、彼らは「魔神」の複数形である GENII です。
単語の前に文字を追加することは、英語では非常に一般的であるため、本質的にテーマに値するものではありません。 それがパズルの材料になるためには、できるだけ多くの驚きが必要です。つまり、解決者がそれが簡単に起こると思わないように、すべての部分の意味が完全に変わる必要があります。 また、「借用した」文字がそれ自体では意味を持たない場合(例:SHINDIG の INDIG)、または文脈と無関係である場合(例:STRAPS の TRAPS)はさらに驚くべきことです。